Poslední diskuze
„Co dnes uvařit?“ Simona Skolakova, před 4 hodinami
„Jak na zvýšený cholesterol“ kiJarka, před 16 hodinami
„Jak odstranit starou fotku u receptu?“ agatha_001, před 19 hodinami
Poslední příspěvky
„MarcelaPa: my jedeme zítra na trh tak jsem zvědavá zda tam…“ Simona Skolakova, před 4 hodinami
„hazel: děkuji, Stáni, je opravdu voňavý.“ MarcelaPa, před 6 hodinami
„tara23: , Věruš, u nás taky teprve sezona začíná, zítra…“ MarcelaPa, před 6 hodinami
Náhodný recept Zobrazit více
Nejnovější recepty Více
Zapečená brokolice s bramborami, sýrem a smetanou
Přidáno před 8 hodinami
Tarhoňa s krevetami, hráškem a sušenými rajčaty
Přidáno před 13 hodinami
Banánové poháry s ořechy
Přidáno před 16 hodinami
Domácí zmrzlina dvou chutí
Přidáno před 18 hodinami
Křupavé hot dogy
Přidáno 27. 5. 2024 08:30
Čočkorýže s cibulkou na slanině
Přidáno 27. 5. 2024 07:56
Přečtěte si Zobrazit více
Jak na pevné a krásné pozadí? Chce to dělat dřepy a jíst těchto 6 potravin!
Sedm jídel, na kterých ujíždí britská královská rodina: Kate miluje čočkové kari a král Karel si neodpustí bažantí koláč
Pečeme s Ivou: Jak na nadýchané domácí bagety, které jsou výborné i druhý den? Stačí použít malý fígl s kynutím
12. 3. 2014 14:46
(Nechtěla jsem se už debaty účastnit, ale opravdu jsi mě rozesmála. Dík )
12. 3. 2014 14:36
12. 3. 2014 14:03
Takže ještě jednou, potřetí:
Tyrolský špek se nejmenuje podle žádného hradu, ať si v Lidlu myslí, co chtějí, ale jde o typický regionální produkt, připravovaný tyrolskými zemědělci:
"Tiroler Speck ist eine Tiroler Spezialität, die immer noch auf traditionelle Weise von Tiroler Bauern hergestellt wird. Dieses traditionelle Lebensmittel wird durch eine europäische Ursprungsbezeichnung geschützt." Citováno dle de.wikipedia.org/wiki/Tiroler_Speck.
A i kdyby to bylo podle hradu, jde stále v češtině o tyrolský, s tím nic neudělá ani generální ředitel Lidlu. Hlavní město spolkové země Salcbursko (německy Salzburg) se taky jmenuje Salcburk (německy Salzburg). Budeme se asi muset smířit s tím, že kromě země Tirol, existuje v Itálii i hrad Tirolo, ale že ve městě žádná prasata nejspíše nechovají.
Ale pokud chce někdo setrvávat v nevědomosti, není mu pomoci.
12. 3. 2014 13:49
12. 3. 2014 13:21
Pokud jde o tyrolský špek, uznaná značka zní Tiroler Speck, a dokonce nesmí být překládána, už jsem o tom psala (de.wikipedia.org/wiki/Tiroler_Speck), nevidím proto důvod psát velké T.
12. 3. 2014 13:09
12. 3. 2014 13:01
12. 3. 2014 13:01
12. 3. 2014 12:58
Kdysi jsem zde byla klepnuta přes prsty,že název potraviny např.Blaťácké zlato,Debrecínský špek ap.píšu s velkým B...Aby nebyly nesváry ohledně pravopisu a komentáře směřovaly spíš ke zhotovenému jídlu a použitým surovinám,začala jsem psát s malýmOpět bylo zle a narážky typu kolik mám vychozených tříd ZŠ
Takže opět píšu názvy surovin,jako dříve a myslím si,že to chyba není
Ale kdo ví...
12. 3. 2014 12:53
Ona ta Niva či Hermelín, Anglická slanina nebo Rama, by se měly taky psát s velkým písmenem, ale berme to tak, že my to máme už zobecněné, obecné názvy se píšou s malým písmenem. Takže upřímně: pišme recepty srozumitelně a nedělejme vědu z toho, zda velké nebo malé písmeno. Není to tu oficiální parketa a zbytečně zatěžujeme diskuzi, jak už tu bylo několikrát naznačeno
Mimochodem totéž stanovisko vám sdělí v Jazykovědném ústavu v sekci gramatika/psaní velkých písmen
chocolate: taky ji vlastním a prostudovala jsem si ji, ba se i zeptala přímo
12. 3. 2014 12:49
http://prirucka.ujc.cas.cz/?id=192
12. 3. 2014 12:47
12. 3. 2014 12:38
12. 3. 2014 12:16
12. 3. 2014 12:08
Pravopisné chyby ale nejsou všechno. Jestli má pravdu tento článek na německé Wikipedii (de.wikipedia.org/wiki/Tiroler_Speck), je název Tiroler Speck chráněnou značkou a měl by být prodáván pouze jako Tiroler Speck a nesmí mít na vignetě nic jiného. Tak Watsoni, až zase půjdete do Lidlu, můžete poučit zase Vy je.
Předchozí 1 2 3 4 … 6 Další