Přejít k obsahu | Přejít k hlavnímu menu | Přejít k vyhledávání

Komentáře uživatele honzam

spagetka:Opravdu si myslíte, že vaše komentáře jsou vkusnější? Jak se do lesa volá a na hrubý pytel....

tejaja:Jo, myslím tím to, co mám na facebooku! A čtete-li pozorně, tak od začátku (na stránce tedy od spodu) je přetištěná celá má kniha a až potom jsem na stránku přidával i předpisy z netu, aby se obnovoval vzhled a obsah a a v poslední době tam uvádím skoro všechny obědy tak, jak je denné vařím. Recepty jsou moje, samozřejmě některé inspirované různými národními kuchyněmi, netem a i jinak, ale vždy jsou změněné tak, že jsou fakticky moje a od nějakých inspirativních "originálů" k nepoznání. A jestli už má vaše dušička klid, tak přeju příjemné dožití dalšího života bez starostí o to, co a jak dělají druzí. Já se například o takové maličkosti, jako je název jídla (a ne jakou má chuť...) nezajímám a žiju klidně bez starostí dál.
Dobrou chuť! :-K

tejaja: a co vy? Když jste "dělala" děti, přišla jste na to sama, nebo se nechala poučit a inspirovat jinými?:-8

Bude to dobré, ale na mně je tam na tom talíři toho moc;-)

casino: zdrojem skoro všech mnou uvesených reseptů je má kuchařka "Vaření-života koření" a druhá "Vaření-kuchyňský kalendář".

honzam: Omlouvám se za těch několik chyb - nedoklapává mi klávesnice a navíc jsem spěchal a neměl čas to po sobě přečíst. Musím už koupit novou klávesniciv:-)

poslední odstavec předcházejícího dlouhého příspšvku má mít toto znění:


Poznámka - zrovna tak, jako je normální psát, jak se vyslovuje - třeba cunami (tsunami) nebo caciki (tzatziki), pak je stejně normální a povolené psát foneticky kurbujón (court - bullion). Je to česky a každý v Česku francouzský tvar správně nepřečte.

Při vaření ryb musíme ryby důkladně očistit, vykuchat, vyprat a jde-li o ryby mořské, tak vymáčet.

Rybu položíme na podložku do hrnce, zalijeme slanou vodou nebo vychladlým kurbujónem a co nejdříve přivedeme k varu. Pěnu sebereme, odstavíme a necháme pomalu bez vaření dodělat, dotáhnout.

Pokud záleží na kvalitě vařeného masa a ne na vývaru, vkládáme rybu do vařící vody nebo kurbujónu a ihned stáhneme plamen, aby se ryba vařila jen zvolna. Ryba zůstává šťavnatá, na rozdíl od studeného způsobu. Musíme však počítat s velkým pnutím kůže, při kterém může dojít k jejímu popraskání a navíc ke zkroucení ryby do nežádoucího tvaru. Proto je lepší v tomto případě vařit rybu už naporcovanou.
U malých ryb, které většinou doma vaříme (pstruh, lín, makrela) přivazu­jeme nebo přišíváme ocas k hlavě.

Vodu pro přípravu vařených ryb vždy dostatečně osolíme, aby vynikla chuť ryby. Dáváme 35–45 g soli na litr vody.

Velmi opatrně kořeníme, abychom zachovali specifické chuti určitých druhů.

Kurbujón I.

Rozpis surovin: 0,3 litru suchého vína, 1,5 dl vody, 0,2 dl vinného octa, 15 g soli, 100 g cibule, 10 g česneku, 150 g petržele, 1 bobkový list, 4 lístky rozma­rýnu, 5 zrnek pepře, 1 hřebíček a kůra z 1/4 citrónu, 3/4 litru studené vody.
Kurbujón (fr. Court–Bullion) je kořeněný nálev na přípravu některých pokrmů, hlavně ryb. Vše dáme do kastrolu s těsně přiléhající poklicí, přivedeme k varu a necháme zvolna táhnout 15 min. Potom přilijeme studenou vodu, vložíme rybu a znovu uvedeme do varu. Povaříme podle velikosti a tuhosti masa, většinou 4 až 12 minut tak, aby se maso mírně předvařilo a nasáklo odvarem.

Kurbujón II.

Rozpis surovin: 0,8 litru vody, 2 dl bílého vína, 4 – 5 zrnek pepře, 100 g kořenové zeleniny, sůl.
Svaříme vodu s bílým vínem, přidáme několik kuliček pepře, trochu soli, několik kousků kořenové zeleniny a vaříme 10–15 minut. Do svařené vody vložíme porci ryby (kapr, pstruh, lín., treska apod.) nebo plátek rybího masa, znovu přivedeme k varu a necháme 10 minut zvolna táhnout na mírném plameni.

Kurbujón III.

Rozpis surovin: 1 litr vody, 1/8 litru octa, po 1 vrchovaté lžíci strouhaného celeru, mrkve, petržele a pokrájené cibule, 1 bobkový list, 1/2 lžičky tymiánu, 4 zrnka pepře, sůl.
Všechny suroviny dáme do kastrolku a necháme půl hodiny zvolna povařit. Pak kurbujón procedíme a znovu uvedeme do varu, vložíme ryby a stáhneme plamen. Tento vývar se používá více pro celé ryby, jako losos, pstruh, kapr, candát apod.

Kurbujón IV.

Rozpis surovin: 1/2 litru bílého vína, 1/2 litru vody, 1 pokrájená cibule, 1 pokrájený kořínek petržele, 1 bobkový list, 1/2 lžičky tymiánu, 4 zrnka pepře, sůl.
Postup přípravy a úpravy ryb je stejný jako v předešlém receptu. Používáme pro pstruhy, úhoře a více osolené i pro humry a langusty.

Kurbujón V.

Rozpis surovin: 0,8 litru vody, sůl, 1 cibule, citrónová šťáva, 2 dl mléka.
Rybu zalijeme studenou vodou, osolíme, přidáme pokrájenou cibulku, trochu citrónové šťávy a mléko (na 1 díl mléka 4 díly vody). Přivedeme k varu a odstavíme. Používáme jen pro mořské ryby.

Poznámkqa - zrovna ta, jako ja normální psát tak, jak seš vysloovuje třeba cunami nebo caciki, pa je stejné psát foneticky kurbujón. Je to česky a každý francouzský tvar sprábně nepřečte.:-)):-))

Naposledy jste si prohlédli