Poslední diskuze
„Co dnes uvařit?“ hazel, před 3 hodinami
„Přání a gratulace“ MarcelaPa, 15. 11. 2025 22:53
„Co vaříte dnes k obědu?“ Severinka, 4. 11. 2025 08:50
Poslední příspěvky
„Dobry vecer, u nas ryba treska ,brambory a zeleny salat.“ hazel, před 3 hodinami
„tara23: jj, to jsou ony, teď je prodává Nowaco. Kuličky…“ Nadja, před 4 hodinami
„Dobrý večer dievčatá, dnes som bola na masáži, taký…“ Julia Oskerova, před 5 hodinami
Přečtěte si Zobrazit více
12. 3. 2014 12:46
(Nechtěla jsem se už debaty účastnit, ale opravdu jsi mě rozesmála. Dík
12. 3. 2014 12:36
12. 3. 2014 12:03
Takže ještě jednou, potřetí:
Tyrolský špek se nejmenuje podle žádného hradu, ať si v Lidlu myslí, co chtějí, ale jde o typický regionální produkt, připravovaný tyrolskými zemědělci:
"Tiroler Speck ist eine Tiroler Spezialität, die immer noch auf traditionelle Weise von Tiroler Bauern hergestellt wird. Dieses traditionelle Lebensmittel wird durch eine europäische Ursprungsbezeichnung geschützt." Citováno dle de.wikipedia.org/wiki/Tiroler_Speck.
A i kdyby to bylo podle hradu, jde stále v češtině o tyrolský, s tím nic neudělá ani generální ředitel Lidlu. Hlavní město spolkové země Salcbursko (německy Salzburg) se taky jmenuje Salcburk (německy Salzburg). Budeme se asi muset smířit s tím, že kromě země Tirol, existuje v Itálii i hrad Tirolo, ale že ve městě žádná prasata nejspíše nechovají.
Ale pokud chce někdo setrvávat v nevědomosti, není mu pomoci.
12. 3. 2014 11:49
12. 3. 2014 11:21
Pokud jde o tyrolský špek, uznaná značka zní Tiroler Speck, a dokonce nesmí být překládána, už jsem o tom psala (de.wikipedia.org/wiki/Tiroler_Speck), nevidím proto důvod psát velké T.
12. 3. 2014 11:09
12. 3. 2014 11:01
12. 3. 2014 11:01
12. 3. 2014 10:58
Kdysi jsem zde byla klepnuta přes prsty,že název potraviny např.Blaťácké zlato,Debrecínský špek ap.píšu s velkým B...
Takže opět píšu názvy surovin,jako dříve a myslím si,že to chyba není
Ale kdo ví...
12. 3. 2014 10:53
Ona ta Niva či Hermelín, Anglická slanina nebo Rama, by se měly taky psát s velkým písmenem, ale berme to tak, že my to máme už zobecněné, obecné názvy se píšou s malým písmenem. Takže upřímně: pišme recepty srozumitelně a nedělejme vědu z toho, zda velké nebo malé písmeno. Není to tu oficiální parketa a zbytečně zatěžujeme diskuzi, jak už tu bylo několikrát naznačeno
Mimochodem totéž stanovisko vám sdělí v Jazykovědném ústavu v sekci gramatika/psaní velkých písmen
chocolate: taky ji vlastním a prostudovala jsem si ji, ba se i zeptala přímo
12. 3. 2014 10:49
http://prirucka.ujc.cas.cz/?id=192
12. 3. 2014 10:47
12. 3. 2014 10:38
12. 3. 2014 10:16
12. 3. 2014 10:08
Pravopisné chyby ale nejsou všechno. Jestli má pravdu tento článek na německé Wikipedii (de.wikipedia.org/wiki/Tiroler_Speck), je název Tiroler Speck chráněnou značkou a měl by být prodáván pouze jako Tiroler Speck a nesmí mít na vignetě nic jiného. Tak Watsoni, až zase půjdete do Lidlu, můžete poučit zase Vy je.
Předchozí 1 2 3 4 … 6 Další