Vyzkoušela jsem a dávám pětku, tedy pět hvězdiček, aby bylo jasno. V rámci proticholesterolového tažení jsem nahradila máslo řepkovým olejem a pekla v keramickém pekáčku 22 x 22. Moje trouba je dost výkonná, takže stačilo 35 minut celkem.
Clovek: O,5 dl oleje je 5 cl oleje, tudíž asi dvě polévkové lžíce nikoliv půl litru! Není divu, že se nepovedlo. Recept je v pořádku, Mika59 opravdu vařit umí.
Souhlasím, jsou vynikající. Dělala jsem housky a pekla v normální troubě. Před pečením jsem je potírala slanou vodou.
evied: Využila jsem Vaší zkušenosti a hladkou mouku nahradila pšeničnou chlebovou.
tejaja: To se liší recepty na všechna jídla včetně těch tradičních! Podle mého názoru žádný "pravý" recept, který se na těchto stránkách tak často zdůrazňuje, většinou neexistuje. Výjimkou je snad jen Sachertorte, na jehož přípravu je ten "pravý" původní recept zavřený někde v trezoru. Yorkshirský pudink určitě dělají v každé anglické domácnosti po svém, jako se u nás dělá vepřo - knedlo atd. Fakt ale je, že u nás název tohoto jídla většině lidí nic neřekne, ale zas by ses zasloužila o osvětu!
casino: Tam to mně nikoliv. Já mám naopak pocit, že se vyjadřujeme jako "masa bob", pokud nepřipojíme koncovky a používáme cizí podstatná jména jen v 1. pádě. Přinejmenším v mé profesi to nejde.
casino: Mně přijde tvar s cottagem správný - je to cizí slovo, ke kterému se přidá česká koncovka. Snažila jsem se najít poučení v jazykové příručce ČAV, ale ta dnes nějak nechce fungovat. Používat cizí slova nebo jména v českém textu je vždycky problém, takže já bych to asi vyřešila šalamounsky - se sýrem cottage, což je zcela jazykově nezávadné.
Recept mi přijde naprosto úžasný, dopněný fotem, nad nímž se sbíhají sliny, a to i mně, která nemá ráda cottage ani kombinaci těstovin s lososem.
Veronika.Hrozna: No anglická "marmelade" je jen z pomerančů, respektive z citrusů. Proto píše casino, že tento recept je nefalšovaná marmeláda.
U nás v Čechách máme sice různé názvy, ale v podstatě to tak nerozlišujeme, alespoň si myslím - máme džem, marmeládu a taky zavařeninu a povidla. Taky máme lektvar, ale to je něco jiného než slovenský lekvár! Co je ale potom lektvar ve slovenštině?
Veronika.Hrozna: Neéé, Veroniko, Angličané mají taky marmeládu i jam a marmelade vaří speciálně z bitter orange, z hořkých pomerančů, aby byla hořká. Já ale taky raději tu, která hořká není.
evied: Využila jsem Vaší zkušenosti a hladkou mouku nahradila pšeničnou chlebovou.
Recept mi přijde naprosto úžasný, dopněný fotem, nad nímž se sbíhají sliny, a to i mně, která nemá ráda cottage ani kombinaci těstovin s lososem.
U nás v Čechách máme sice různé názvy, ale v podstatě to tak nerozlišujeme, alespoň si myslím - máme džem, marmeládu a taky zavařeninu a povidla. Taky máme lektvar, ale to je něco jiného než slovenský lekvár! Co je ale potom lektvar ve slovenštině?
Předchozí 1 … 12 13 14 15 16 … 171 Další