Přejít k obsahu | Přejít k hlavnímu menu | Přejít k vyhledávání

Komentáře uživatele spagetka

Přesně na tohle jsem v letáku koukala:-D:-D a taky líbí. Vypadá to moc chutně :-p:-p:-p:yes::yes::yes:

spagetka spagetka 16. 1. 2014 15:04
Fotoalbum:
Moc hezké záběry a hlavně jen to štestíčko, ostatní přijde samo;-);-);-)

S tím morkem souhlasím, protože na to mám strávníka rovnou doma u sporáku a jak se to dovaří, tak.... neubráním :-D:-D:-D:-D
Poslyš, na tohle by šel i ten pomalý hrnec, ne? Vypadá to dobře. :-p:-p:yes::yes:

Mně tam chyběj fazole, tak nějak mi k mexiku pasujou.Ale čokoládka může být :-p:-p:yes::yes:

Já si vyguglila originální receptu a fakt jsou tam 3 hrnky mouky a 1,5 hrnku vody - čili půlka mouky.

Veronika.Hrozna: už vím, co tě zmátlo. Prostě použij třeba i tu odměrku. 3 dávky mouky a 1,5 dávky vody.
A je vymalováno.
A fakt už můžem nechat Verunku se s tím poprat.

Já dělala hrušky v mikrovlnce na crispu. Takže vím, že to bude dobrota. O ananasu na grilu jsem také slyšela jen chválu, takže určitě zase opráším gril;-):-p:yes:

Pěkně jsi mřížovala a vypadá to dobře ;-):-p:yes::yes:

tejaja: iha terisek a abstinent, s kým já to popíjala vínko v Praze v rocen 2009 :-D:-D:-D:-D. Ale dobrý nápad, Teri, beriem :yes::yes::yes::yes::yes::yes:

Recept: Sejkory
Alzbetina Prk.: jasný na toto jídlo, ať je název jakýkoli, jsou brambory syrové. I když babička to do trouby na pekáč dělala i z vařených, ale mně to nechutnalo.

Recept: Sejkory
Němci, konkrétně poblíž Hamburku používají pro tohle název geresten - ale má to víc významů, prostě, to co opékají, může to být i vložka do polévek, brambůrky, opečené brambory k rybě, ale i právě takto plněná placka atd....

zizala: no vidíš a tady by mohlo zas vzniknout debatní téma ohledně názvů:-D:-D:-D, ještě jsem se koukla do naší kuchařky. Prostě jdem na palačinky a je to. Mám hodně kefíru, udělám lučinu a bramb.placky teda palačinky :-p:-p:-p;-);-);-);-)

U nás se tomu říkalo prostě placky. Ale pro vysvětlení - ani prababička, babička nebo mamka neznaly význam slova palačinky, jen ještě amolety, které byly zásadně kynuté. Ale placky bylo vše, co se peklo na ploše kamen či sporáku. Jo jedinej rozdíl - halušky, tedy bramboráky :-D:-D:-D:-D:-D. Ale nepíšu to proto, aby se zas rozvinula diskuze, který název je správný, nééééééé, jen uvádím pro zajímavost ;-);-);-);-) Vlastně ještě termín lívance se u nás používal.
Tenhle receptík by prostě mí prarodiče nazvali plněný placky. Ale chutné ne? ;-);-):-p:-p:yes::yes::yes:
Nechci rozvíjet diskuzi na téma správného názvu.

vepet: Udělej, já ji vařím hodně často. Pomáhá.:yes::yes::yes: