Bramborová pita

Marjanna Kuchařka: Marjanna

Bramborová jídla 18 názorů

Suroviny

1 kg brambor
2 vejce
Vegeta
sůl
mletý pepř
štrůdlové těsto
olej
jogurt bílý
kysela smetana
Recept si zatím oblíbili 3 kuchaři

Postup přípravy receptu

  1. Syrové brambory si nastrouháme na hrubo, přidáme k nim 2 vejce, sůl, pepř, vegetu a smícháme. Toto je nádivka, se kterou budeme plnit štrudlove těsto.

  2. Pekáč si vymažeme olejem. Listy si dáme na pracovní plochu. Na každý list těsta si dáme olej, který rozetřeme, na to dáme nádivku, rozetřeme a svineme. Podle počtu listů těsta si rozdělíme nádivku, aby to bylo přibližně rovnoměrně naplněné.

  3. Všechna svinutá těsta dáme jeden vedle druhého na plech. Vrch potřeme olejem a dáme péct cca na 1 hodinu maximálně 1 hodinu a 20 minut nejprve na 180°C a pak na 160°C. Pečeme do zlato hněda.

  4. Když je pita upečený, tak povrch potřeme kysanou smetanou nebo bílým jogurtem a plech zakryjeme alobalem a necháme aspoň 10 minut na pultu stát. Uděláme to proto, aby nám těsto změklo, natolik je tenké, že při pečení ztvrdne a vysuší se. Pak nakrájíme na kousky.

Poznámka

Dufam,že je to lepšie napisane pa

Přidat k oblíbeným Vytisknout recept


Pochutnali jste si? Sdílejte recept!

Poslat emailem

Ohodnoťte recept: Bramborová pita

  • petra BULIČ petra BULIČ(neregistrovaný)

    JO,MOJE ZLATÝ HOLKY.POŘÁD SE SNAŽÍME O POŘÁDNOU PITU JAKOU JSEM JEDLA 6LET V CHORVATSKU,PRAVÁ A UŽASNÁ KROMPIRAČA A OD MLETÉHO hovězího MASÍČKA (burek)nejde to a nejde,pořád ji máme tvrdou,manžel se dnes snažil ale opět au,tvrda jak šutr.a to je chorvat.no nic,máme smulu.

    Odpovědět

  • Ira Ira(neregistrovaná)

    jde jasně o Fillo těsto, dá se koupit v Makru - krabička jako pečící papír, váha 450 g, uvnitř mnoho listů maličkov větších než velký pekáč na koláč. Dováží ho z Řecka Mediterran Land s.r.o.Praha 2. V Praze se dá koupit v řeckém obchodě v Radhošťské, u Arabů v Myslíkově ulici u Karlova náměstí, anebo v CIPA v Praze 5.

    Odpovědět

  • Marjanna Marjanna(autorka receptu)

    žienky taka som ako popletene, robim take chyby pri pisani ospravedlnujem sa.Takže v praci hovorim slovinsky a som origoš slovenka dufam,že je to už ok pa

    Odpovědět

  • Marjanna Marjanna(autorka receptu)

    Žienky moje je mi fakt luto,že som Vam zamotala hlavu. Ja som to napisala raz dva ako robim,lebo už mam s tym prax. Tak ja tento recept hned upravim,aby ste lepšie rozumeli.ok;-)A ja už mam tie jazyky pokomolene:-(s detmi hovvorim slovensky, s mužom srbsky a v paci slovinsky a sem tam naše narečie:-D:-Dinak som origoš sloveska z Humenneho len som tu už dlhšie tak som pozabudala vela vela...

    Odpovědět

  • vybusna vybusna(moderátorka)

    maris...chvalabohu....v nemecku ho dostat....je uz vyvalkane a je o nieco hrubsie, ako vyvalkane listkove. preto som odhodlana tento recept vyskusat.
    btw....damy nemohli by ste sem vlozit recept na klasicke *strudlove*;-) cesto fillo?

    Odpovědět

  • maris maris

    Já bych podle fotek taky řekla, že je to těsto fillo. To máme smůlu, protože se tady běžně nekoupí:-(

    Odpovědět

  • zizala zizala

    Ještě dodatek: když si kliknete na jednotlivé fotografie, pod jednou je, že ji jedí samotnou, ale může se použít i jako příloha k masu:-):yes:

    Odpovědět

  • zizala zizala

    Pokud Marjanna žije ve Slovinsku, to těsto může být i fillo, zdá se mi hodně tenké oproti jinému štrůdlovému. I když by lístkové být také mohlo. Já patřím do generace, která se slovenštinu učila ve škole, dokonce byla součástí maturitních otázek. Je pravda, že ji už nemám tak naposlouchanou jako dříve, ale s ostatními slovensky psanými příspěvky tady nemám problém...až tohle mě zmátlo:-))Počkám si na přetlumočení;-):-*

    Odpovědět

  • tejaja tejaja(moderátorka)

    Zlé to určite nie je, ale pita to tiež nie je:-8 Pita je arabský chlieb , placka z chlebového cesta, ktorá má vo vnútri priestor, do ktorého sa dáva šalát, paradajky, olivy, humus, baklažánová nátierka, tahina, alebo mäso. Pozri http://www.siarsky.ch/index/sk-1034-81-1018-0.html

    Odpovědět

  • vybusna vybusna(moderátorka)

    no pozerala som to na webe...pita je v preklade chlieb. Takze ono to nebude mat asi velmi vela spolocne s nejakym slanym zavinom. Plnka je napln, takze tie postruhane zemiaky, spojim s vajickami a ochutim koreninami. listkove cesto potrieme tukom, polozime napln, zrolujeme, poukladame na pekac a povrch potrieme znovu olejom. po tom hodinovom upeceni, vytiahneme, potrieme kyslou smotanou, alebo jogurtom, prikryjeme alobalom, aby to dobre vsiaklo a zaviny zmakli. po vychladnuti podavat s kopcekmi kysl. smotany, alebo jogurtu.
    uz len preto to urobim, aby som zistila ako to chuti, pride mi to skor ako priloha na zajedanie, nejakeho masoveho jedla....no uvidime....davam do oblubenych na vyskusanie.

    Odpovědět

  • JanaDorazinova JanaDorazinova

    Vybusna slovenština je mi blízká,jako čeština,kdysi jsem raději četla slovensky,když jsem si mohla vybrat-např.Čachtickou paní a v kombinaci se slovinštinou je ještě úžasnější.:-)

    Odpovědět

  • Olina-preclik Olina-preclik

    Chápu to správně, že vezme listové těsto, na to dá tu "plnku" z brambor a upeče. Já bych tam ale stejně dala nějakou klobásku nebo uzené masíčko. já jsem "masorád".:-p

    Odpovědět

  • vybusna vybusna(moderátorka)

    no preclik...ona de facto komoli spisovnu slovencinu, pretoze hovori narecovou, zrejme sa naucila hovorit od rodicov a s nimi rozprava tak ako sa naucila, v slovinsku sa spisovne nema kde naucit..No...ale sme sa krasne porozpravali o marjanne ubohej bez nej, co?:-D

    Odpovědět

  • Olina-preclik Olina-preclik

    No jo, to je něco jiného.:-8 Slovenštinu mám ráda, ale je pravda, že v Česku se už moc neslyší - bohužel.:-( Marjanne se omlouvám, já myslela, že komolí slovenštinu. Tak jí prosím bvybusna pomoz. Díky.:-))

    Odpovědět

  • vybusna vybusna(moderátorka)

    jaj...teraz som sa docitala, ze marjanna je slovinka...tak preto...pravdepodobne ma slovenskych rodicov...typovala by som, ze skor prarodicov, pretoze hovori takou starou slovencinou, resp. takou hovorovou ale sranda, ze ja tomu volako rozumiem. a preto sa mi tie recepty od marjanny zdali take ine, ako z ineho kraja...no pre vas ceske damy, verim, ze to bude trochu oriesok:-D nemozem si pomoct, ale to ako marjanna pise mi pride strasne take ludske, take mile.:-D
    skusim sa na marjannu nakontaktovat a aby sme ten recept upravili do spisovnej slovenciny.
    btw....ja ked sa rozohnim, tak tiez pouzijem take slova, ze mam schranku plnu otazok, ze co to preboha je....tak nam to prepacte:-)clovek si volako neuvedomuje, ze vy tu slovencinu pocujete omnoho menej ako my cestinu.

    Odpovědět

1 2

Tématické fráze: humus recept pita recept bramborová pita fillo těsto těsto fillo chorvatská pita řecký humus tahína recept filo těsto humus jidlo pita recepty štrudlové těsto filo těsto koupit pita arabsky humus humus arabské jídlo arabske jidlo recepty recept humus tahina štrudlove cesto

Zapomněl/a jsem heslo